本文作者:xinfeng335

讯飞配音语调调多少-讯飞配音教程

xinfeng335 2023-11-03 47
讯飞配音语调调多少-讯飞配音教程摘要: 本文目录一览:1、国外影片的配音有一种特殊的语调,这是为什么呢?国外影片的配音有一种特殊的语调,这是为什么呢?1、西方人,或者说欧美地区的人,讲话的时候面部表情和肢体语言比...

本文目录一览:

国外影片的配音有一种特殊的语调,这是为什么呢?

1、西方人,或者说欧美地区的人,讲话的时候面部表情和肢体语言比国人丰富得多。译制片的配音演员,在具体配音的时候,为了保持语音和画面的一致,或多或少要有更夸张的语调和语气,或者说是尽量模仿电影原有的语调和语气。

2、这就是一种心理作用,所以在配音的时候尽量会加上一些修饰词语,让大家既能看得懂,又能根据画面来进行理解,就很好的看到了电影相关的情节。

3、正常的配音很容易表达不出情感,而有点翻译腔可以更好的把情感表达出来,也能够让观众听的更清楚。

4、我也感觉是这样,习惯问题。有些电影翻译腔很严重,一些语气词都会写上,说普通话的人是不会有这么多语气词的,所以感觉怪怪的。而且,有时候配音会故意夸大人物感情,语调就很奇怪。

5、那些不是怪,是传统意义上的专业。那个年代,只有达到那个字正腔圆,从丹田运气的功夫才能进入那个领域。因为配的是外国片,有些是故意模仿那个语调。但是如今就很少有一版译制片可以做到像那时候配音演员都这么专业的了。

6、美式发音也抑扬顿挫。我举几个American Theatre Standard口音的例子,如果你玩魔兽争霸或者魔兽世界的话,里面大量的CG、NPC语音就是这种。再说星际争霸,里面蒙斯克皇帝的配音也是这种。

讯飞配音语调调多少-讯飞配音教程

文章版权及转载声明

作者:xinfeng335本文地址:https://www.meiyangpy.com/post/1249.html发布于 2023-11-03
文章转载或复制请以超链接形式并注明出处义乌市挈宇网络科技有限公司

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏

阅读
分享